
Ла Флоке казался необычайно взволнованным.
– Уэллерс, правда, стукнул его слишком сильно. Он убил его.
Марга вскрикнула.
– Мак-Кей мертв?!
– Точно. Не знаю, как нам следует поступить с Уэллерсом. Я хочу, чтобы вы двое тоже присутствовали.
Торнхилл и Марга поспешно последовали за Ла Флоке вниз по склону к группе людей, тесно сгрудившихся на песке речного берега. Даже с такого далекого расстояния Торнхилл разглядел Уэллерса, возвышающегося над всеми.
Тот смотрел себе под ноги. Видимо, там лежало тело Мак-Кея.
Они были еще в полусотне метров, когда внезапно Мак-Кей вскочил на ноги и бросился на Уэллерса.
3
На мгновение Торнхилл замер и схватил Ла Флоке за руку.
– Вы говорили, что он мертв!
– Он был мертв, – настаивал Ла Флоке. – Я не видел мертвецов мертвее.
Лицо, глаза… Торнхилл, это невозможно!
Они бегом пустились к реке.
Уэллерс был отброшен яростным натиском воскресшего Мак-Кея и, спотыкаясь, отступил назад. Мак-Кей в ярости вцепился ему в горло. Но сила все-таки была на стороне Уэллерса. Обхватив здоровенной рукой несчастного человечка, он поднял его в воздух и швырнул на прибрежные камни. А сам отшатнулся назад, что-то хрипя.
Торнхилл посмотрел вниз. На черепе Мак-Кея образовалась трещина, кровь толчками выплескивалась из нее. Полуоткрытые невидящие глаза его остекленели.
Опустившись перед ним на колени, Торнхилл пощупал запястье, пытаясь найти пульс. Затем наклонился к губам. Дыхания не было.
– На этот раз он мертв.
Ла Флоке угрюмо посмотрел на него.
– А ну, убирайтесь с дороги! – внезапно крикнул он и, грубо схватив Торнхилла за плечо, отбросил его в сторону.
Затем он наклонился к телу Мак-Кея и, став коленями на руки убитого, схватил того за плечи. Было очень тихо, только журчала река и слышалось хриплое дыхание траппера.
Рана на черепе мертвеца стала затягиваться. Торнхилл с ужасом видел, как исчезают признаки смерти с тела Мак-Кея. Через несколько мгновений только запекшаяся кровь на голове напоминала о том, что там недавно была трещина.
